О нашем бюро

Бюро переводов в Одессе «Number One»: мы поможем вам проложить мосты коммуникации!

Что представляет собой хорошее бюро переводов? В чем его основные отличительные особенности? Как найти оптимальное бюро переводов в Одессе? Специалисты слаженной команды переводчиков Number One прекрасно знают ответ на эти вопросы:

  • Бюро всегда поможет с письменным и устным переводом, пояснит суть иностранных документов, любого текста. В команде всегда есть узкопрофильный специалист, который тонко чувствует специфику срочного перевода документов и других работ;
  • Не имеет значение тематика перевода, его объем и сложность – хороший специалист должен иметь нужную квалификацию, чтобы со всем этим справиться, иначе что он может предложить людям?
  • Работы по переводу будут проведены в кратчайшие сроки, минимально необходимые для оперативного и качественного их выполнения;
  • Приемлемая стоимость услуг – лучший маркетинговый ход. Кроме этого, для удобства клиента последнему предоставляется возможность оплатить счет любым удобным способом.

Команда Number One ответственно заявляет: наше бюро переводов – одно из самых лучших!

Number One – ответственное и опытное бюро переводов в Одессе

Каждый сотрудник бюро, который занимается переводом, — это дипломированный специалист в своей сфере, многие из них работали в самых разных отраслях, что значит: присутствует понимание специфики перевода. Наши специалисты уже многократно успели доказать, что их квалификация достойна доверия, что подтверждает огромное количество постоянных клиентов и несчетное количество благодарных отзывов о бюро переводов. 

Это важно знать!

Бюро переводов в Одессе «Number One» работает в режиме строгого соответствия государственным нормам и нормативам, поэтому мы приняли к безоговорочному выполнению нескольких определенных стандартов Ассоциации переводчиков Украины:

  • Наше бюро переводов использует только одну единицу, используя которой определяет объем текста перевода – 1860 знаков с пробелами. Для чего такой объем? Все измерения будут унифицированными, и это даже при различных кеглях шрифта и присутствии графики в центре.
  • Текст для перевода нужно подавать в удобном для редактора электронном формате: самые часто употребляемые — .doc, .xls. При использовании такого формата точно рассчитывается цена заказа, сохраняется первичное форматирование, графика.
  • Если ваши файлы защищены от редактирования и могут быть переданы только в электронном формате, то их перевод по стоимости может быть очень неясно определен.

Бюро переводов «Number One» — ваш верный помощник и партнер на будущее! Обращайтесь!